If you want to visit the ramen factory you should make your reservations as far in advance as possible.
Because the hiragana ends with an う sound, you know this word is a verb. The kanji itself means visit and the verb vocab version is also to visit. What makes it different from 訪ねる, though? With 訪れる, you tend to be doing something for fun but with a purpose. So, if you were visiting Tokyo for sightseeing, you could say 訪れる. If you were going to visit Tokyo for no real reason, you could say 訪ねる. That being said, they are almost exactly the same, just the nuance is different.
The reading isn't the same as 訪ねる, though, I'm afraid. It's おとず, so think how this verb is the one where you do have a (fun) purpose to visit wherever you're visiting. That being said, you forgot what you were visiting as well. When you finally remember, it's because you were looking down to think. It's to look at the toes of the giant Buddha statue. "Oh Toes!" (おとず) you exclaim.