Meaning

Primary

To Let Something Die Out

Alternative

To Put An End To Something

Word Type

transitive verb, godan verb

Explanation

Remember how 絶える means "to die out?" Well 絶やす is its transitive version, meaning to let something die out or to put an end to something.

絶やす is used when you stop something from continuing, like ending a family line, letting a tradition fade, or allowing a fire to go out. You know this because if you're putting an end to something, you probably don't like it, so you say "YAASS" (やす) with a big evil grin as you let it die out.

Note that 絶やす often appears in its negative form 絶やさない, because it's commonly used to describe the intent not to let something precious or important come to an end.

Reading

たやす
  • Kyoko
    (Tokyo accent, female)
  • Kenichi
    (Tokyo accent, male)

Explanation

The reading comes from 絶える.

Context

Pattern of Use

Common Word Combinations

  • 笑顔を絶やさない

    never stop smiling, always keep a smile

    火を絶やさない

    not let the fire go out

    伝統を絶やさない

    not let traditions die out

    子孫を絶やさない

    never let the family line end

Context Sentences

彼女はいつも笑顔を絶やすことがなかった。

She never let her smile die out.

夜の間、火を絶やさないように気をつけるんだぞ。

Make sure the fire doesn't go out during the night.

今にも消えそうな命の灯を絶やさないために、彼はピザを注文した。

To keep the flickering light of life from going out, he ordered a pizza.

日本の伝統を絶やしてはなりません。どうすれば私たちの文化を守ることができるのか、共に考えてください。

We must not let Japan's traditions fade. Please think with me about how we can protect our culture.

Kanji Composition