To Begin To Blow
To Spout Out, To Burst Out Laughing
intransitive verb, godan verb
You know 吹く is "to blow" and 出す is "to let out." So what does it mean to let out a blow? It means to begin to blow! For something to begin blowing — the wind, for example — first it needs to let out an initial blow, right?
This word also means to spout out — whether it's water spouting out of a broken pipe or someone speaking up suddenly — and can even mean to burst out laughing.
The readings come from 吹く and 出す.
急に強い風が吹き出した。
A strong wind suddenly started blowing.
コンサート中なのに、誰かが口笛を吹き出しました。
Despite it being the middle of a concert, someone started whistling.
パイプが壊れて水が吹き出しているのを発見しました。
I discovered that a pipe had broken and water was spouting out of it.
俺の新しい髪型を見て、あいつプッと吹き出したんだぜ。失礼だよな。
She burst out laughing when she saw my new hairstyle. Pretty rude, right?