The kanji and the word are exactly the same. That means they share meanings as well.
The reading is the same as the kanji, though it's kind of like an add-on for other words in a sense, which makes it behave like jukugo, I think. Don't confuse this with 各々 though. That one does use the kun'yomi reading, which is strange when you consider this one doesn't. Every kanji has its own "perks" I suppose.
There should be an usher standing at each location.
First, choose a representative for each team.
This store offers a variety of types of bacon.