Intermediary
Connections, Contacts, Go Between
independent noun
When you get someone to transmit information, they're a type of intermediary, a go-between, if you will.
When a vocab word is a single kanji with no okurigana, it takes the kun'yomi reading. You didn't learn this one yet, so here's a mnemonic to help you remember:
When the go-between gets back and is about to tell you everything the other group said, it takes him two takes (つて) to get it all right. The other group had a lot to say and he had trouble getting it all on the first take, but he totally nailed it on the second.
Little side note: this word is actually more common in katakana, as in ツテ, or hiragana, as in つて. Still, you might see it in kanji too, and it's good if you can read it!
母が亡くなったことを伝えたいんですが、おじさんにはれんらくする伝がないんです。
I want to tell my uncle that my mom passed away, but I don't have a way to get in touch with him.
伝をたよって、トーフグにしゅうしょくしました。
I got a job at Tofugu through my connections.
誰かの伝があるといいんだけど。
But I think some kind of intermediary would be good.