Spread
Taking a cross with a drop on it, you walk through the rice paddy in the direction of winter and spread your arms wide. You spread your arms to halt the approach of winter because your rice paddy is not done growing yet. You take the cross with you for some extra religious power of persuasion, and the drop in case any of that rice is thirsty.
ふ
しき, し
None
With your arms spread like that, you look extremely chic (しき). Spread arms are obviously a chic posture, and the fact that you're holding a cross makes it even more chic.
Side note: The official kun'yomi reading is just し, but since far more words use しき, we're focusing on that here. Even though the き part is technically okurigana, it's actually used in the readings for most of the compounds that use this kanji!