Taking a cross with a drop on it, you walk through the rice paddy in the direction of winter and spread your arms wide. You spread your arms to halt the approach of winter because your rice paddy is not done growing yet. You take the cross with you for some extra religious power of persuasion, and the drop in case any of that rice is thirsty.
You’re actually a Sheikh (しき) (an Arab leader) which makes the fact that you’re holding a cross while you spread your arms even more of a big deal. You spread your arms wider than any Sheikh ever has before.
Side note: The official kun'yomi reading is just し but since no vocab words ever use し, we're teaching you しき, which includes what used to be okurigana but is never used outside of the kanji anymore.